I think that it’s probably wrong, in almost all situations, to use a dictionary in the courtroom. Dictionary definitions are written with a lot of things in mind, but rigorously circumscribing the exact meanings and connotations of terms is not usually one of them.
– Jesse Sheidlower, editor at large of the Oxford English Dictionary, quoted in an interesting New York Times piece by Adam Liptak about how Supreme Court justices are consulting and quoting dictionaries more frequently in their opinions.
Did you watch Lost? I was a big fan of the show, which ran on ABC from 2004 to 2010. The series required quite a commitment from its viewers, since it had a large ensemble cast and was a true serial — you really couldn’t miss any episodes. After the third season, the producers made the unusual announcement that the series would definitely conclude at the end of the sixth season. Since so many elements of the show remained a mystery until the very end, it became a guessing game as to whether the writers would be able to tie everything together into a satisfying ending.
Toward the end of the final season, the show revealed a location that we’d never seen before that was crucial to explaining the Island’s secrets. (I’m not giving anything away here if you haven’t seen it.) But the location, a glowing cave, was rendered with cheesy special effects that looked like they’d been borrowed from the original 1960s “Star Trek” series. The bad effects were so jarring that they took the viewer out of the story, causing you to say, “What’s with the cheeseball special effects?”
What the heck does this have to do with improving your legal writing? Find out after the jump.…
If you happen to be on the frigid East Coast today, currently experiencing the coldest temperatures of the season, grab yourself a cup of cocoa and a copy of the Sunday New York Times. The NYT often has articles of interest to a legal audience, but this weekend’s edition has an especially high number of stories either by or about the boldface names of the legal profession. To wit:
1. Power of Attorney: Questions for John Yoo. Deborah Solomon interviews John Yoo, the Berkeley law professor perhaps most well-known for his authorship of the so-called “torture memos.” Considering her liberal politics and modus operandi as an interviewer — we’ve previously described her as “snarky, cranky, exceedingly direct” — we were expecting her to go to town on Yoo.
But Professor Yoo actually comes across very well in the short Q-and-A (and is looking newly svelte in the accompanying photo). He’s smart, funny, and charming — not a surprise to us, based on our personal interactions with him, but perhaps a surprise to some who know only the cartoon villain depicted by the mainstream media.
2. The 30-Minute Interview: Jonathan L. Mechanic. An interesting interview with real estate super-lawyer Jonathan Mechanic, chairman of the real estate department of Fried Frank (and previously profiled here). We learn that Mechanic, in addition to being a top real estate attorney, is also a real estate investor: he owns retail and commercial properties in Bergen County, NJ (where we grew up).
Three more stories, after the jump.
Today is Friday, when we present for your consideration quirky queries about style, grammar, and usage. E.g., how to pronounce “substantive”; is a marked-up document a “blackline,” or a “redline”; and do you prefer “pleaded” or “pled” in legal writing.
This latest poll may seem a little edgy (especially since today is Good Friday). But it actually presents a serious and legitimate question now facing Second Circuit judges (and their law clerks). Legal research reveals a split of authority; the courts have been inconsistent.
For background, read this post, including all the updates and comments. Now, the question:
Is it SUBstantive or subSTANtive? Our dictionary tells us to emphasize the first syllable.
A lovely Canadian professor at our law school emphasizes the second syllable, and although our affection for him is great, every time he says “subSTANtive” we take away ten points on our completely subjective professor-grading scale. How about THAT, professor? Students grade YOU TOO. (Just kidding. Kinda.)
On Fridays, we like to poll our readership on random subjects. Often these reader polls relate to matters of style and usage. Past polls have covered such important topics as favorite email sign-offs and whether to use “pleaded” or “pled” in legal writing.
Here’s today’s topic. It’s about what to call a version of a document in which changes from a prior version — or, more generally, divergences from a different version — are indicated on the face of the document (e.g., with strikethrough text showing deleted language, or double-underscored text showing added language).
From a curious tipster:
Is it “redline” or “blackline”? What is the difference, and why does my Asset Management group seem to use one, and M&A the other? Could this be the basis of an ATL usage survey?
FWIW, this Google Answers thread is the only online discussion I have found of this matter, and it is not especially responsive.
We’re curious as well. In the chambers in which we clerked, such documents were called “redlines.” But at the law firm for which we worked, most of our colleagues called them “blacklines.”
What’s your preference? Take the poll below, and opine in the comments.
Many ATL readers have a weakness for obscure debates about punctuation, grammar, usage, and style. See, e.g., here, here, and here. It makes sense; after all, lawyers are paid to worry about such things as proper comma placement.
So we weren’t surprised when several of you drew our attention to this interesting New York Times article, all about the semicolon. The piece, currently at the top of the Most Emailed Articles list, has a legal angle:
People have lost fortunes and even been put to death because of imprecise punctuation involving semicolons in legal papers. In 2004, a court in San Francisco rejected a conservative group’s challenge to a statute allowing gay marriage because the operative phrases were separated incorrectly by a semicolon instead of by the proper conjunction.
According to the Times, “whatever one’s personal feelings about semicolons, some people don’t use them because they never learned how.” Are you a member of that group?
Today is Friday, and you know what that means at ATL: randomness and triviality! Not that this site doesn’t already wallow in randomness and triviality, of course. But on Fridays, we go the extra mile.
In a prior random Friday poll, we asked for your views on “pleaded” versus “pled” (and “pled” won; results here). Today we also have a question about writing and style. From a tipster:
Suggestion for slow news period. I have always been amazed (and annoyed) at the salutations and endings used in business emails from attorneys. The ubiquitous “Best regards” seems to be the party favorite. But I’ve seen many other options.
The tipster then provided a laundry list of email endings, which we’ve turned into a poll. Check it out, after the jump.
Today is Friday, when we entertain offbeat reader requests. Like this one:
I’ve billed a couple of hours this week arguing with different partners about whether “pled” or “pleaded” is the preferred past tense form of “plead.” Can I get a poll? I wonder what Biglaw associates and old-school partners have to say about it.
I’ve generally found that most younger attorneys use “pled” while the more senior attorneys prefer “pleaded.” Anyway, just random thoughts for a Friday morning.
Back in our brief-writing days, we used “pleaded,” which we felt better captured the “past-ness” of the event. But that’s just our opinion. What do you think?
[At the time of the Second Amendment's drafting,] lawmakers took a devil-may-care approach to punctuation. Often, the whole business of punctuation was left to the discretion of scriveners, who liked to show their chops by inserting as many varied marks as possible.
Another problem with trying to find meaning in the Second Amendment’s commas is that nobody is certain how many commas it is supposed to have. The version that ended up in the National Archives has three, but that may be a fluke. Legal historians note that some states ratified a two-comma version. At least one recent law journal article refers to a four-comma version.
The best way to make sense of the Second Amendment is to take away all the commas (which, I know, means that only outlaws will have commas). Without the distracting commas, one can focus on the grammar of the sentence.
… [W]hen the justices finish diagramming the Second Amendment, they should end up with something that expresses a causal link, like: “Because a well regulated militia is necessary to the security of a free state, the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed.” In other words, the amendment is really about protecting militias, notwithstanding the originalist arguments to the contrary.
In fairness to the other side of the debate, that’s just one scholar’s opinion. Many others, including prominent liberal academics, disagree.
What do you think? Take our poll, after the jump.
Ed. note: The Asia Chronicles column is authored by Kinney Recruiting. Kinney has made more placements of U.S. associates, counsels and partners in Asia than any other recruiting firm in each of the past seven years. You can reach them by email: email@example.com.
We at Kinney Asia have made a number of FCPA / White Collar US associate placements in Hong Kong / China thus far in 2014. Most of such placements have been commercial litigation associates from major US markets, fluent in Mandarin, switching to FCPA / White Collar litigation. Some have already had FCPA experience, but those are difficult candidates for firms to find (this will change in coming years as US firms are now promoting FCPA / White Collar to their 2L summers who are fluent in Mandarin and have an interest in transferring to China at some point).
Legal Week quoted Kinney’s Head of Asia, Evan Jowers, extensively in the following relevant article here.
There is a new trend in the market, though, where mid-level transactional US associates, fluent in spoken Mandarin and written Chinese, are interviewing for and in some cases landing junior FCPA / White Collar spots in Hong Kong / China at very top tier US firms.
Ms. JD is hosting their 2nd annual cocktail benefit to raise money for the Global Education Fund. The event will be held on August 21, 2014 at 111 Minna in San Francisco. Our goal is to raise $20,000 to fund the legal educations of four dedicated law students in Uganda who count on our support to continue their studies at Makerere University during the 2014-15 academic year.
The Global Education Fund enable womens in developing countries to pursue legal educations who otherwise would not have access to further education. According to the World Bank, investment in education for girls has one of the highest rates of return to promote development. In Uganda, more than 45% of women over the age of 25 have no schooling at all, and men are more than twice as likely as women to have access to higher education. Together, we can work to end educational inequality. For more information about the program, please visit http://ms-jd.org/programs/global-education-fund/
When the LexisNexis Cloud Technology Survey results were reported earlier this year, it showed that attorneys were starting to peer less skeptically into the future, and slowly but surely leaning more toward all the benefits the law cloud has to offer.
Because let’s face it, plenty of attorneys are perhaps a bit too comfortable with their “system” of practice management, which may or may not include neon highlighters, sticky notes, dog-eared file folders, and a word processing program that was last updated when the term “raise the roof” was still de rigueur.